Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 58

रूपे गंधे रसे बाह्ये तादृशस्य तु का कथा । दृष्ट्वा य आत्मनात्मानं समाधिं लभते पुनः

rūpe gaṃdhe rase bāhye tādṛśasya tu kā kathā | dṛṣṭvā ya ātmanātmānaṃ samādhiṃ labhate punaḥ

เมื่อเขาไม่หวั่นไหวแม้ต่อสัมผัสภายนอก แล้วจะกล่าวอะไรถึงรูป กลิ่น และรสภายนอกเล่า ผู้ใดเห็นอาตมันด้วยอาตมัน ผู้นั้นย่อมเข้าถึงสมาธิอีกครั้ง

rūpein form
rūpe:
Adhikaraṇa (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana
gandhein smell
gandhe:
Adhikaraṇa (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgandha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana
rasein taste
rase:
Adhikaraṇa (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrasa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana
bāhyeexternally
bāhye:
Adhikaraṇa (Domain/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootbāhya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napuṃsakalिङ्ग, Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana; विशेषण used adverbially — 'externally'
tādṛśasyaof such a person
tādṛśasya:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeAdjective
Roottādṛśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana; विशेषण — 'of such a one'
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormNipāta (particle) — contrast/emphasis
what
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; interrogative pronoun — 'what?'
kathātalk/mention
kathā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkathā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyā (Gerundial subordinate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛṣṭvā (कृदन्त; √dṛś (धातु), त्वा)
FormAbsolutive (त्वान्त) — 'having seen'
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; relative pronoun — 'who'
ātmanāby the self
ātmanā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Ekavacana
ātmānamthe self
ātmānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana
samādhimsamādhi
samādhim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsamādhi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana
labhateattains
labhate:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (धातु)
FormLaṭ (Present/लट्), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana; ātmanepada
punaḥagain
punaḥ:
Sambandha (Adverbial modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormKāla/Prakāra-avyaya (adverb) — 'again/further'

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced for Māheśvarakhaṇḍa narrative frame)

Scene: A yogin’s inner vision: within his heart-lotus, a luminous Self reflected in the Self—like a lamp lighting itself; external sense-objects (forms, fragrances, tastes) appear as faint, dissolving motifs at the margins.

FAQs

Sense-objects lose their power when Self-knowledge dawns; inner realization naturally culminates in samādhi.

No tīrtha is specified in this verse; it teaches universal yoga-dharma within the Purāṇic frame.

No external rite is mentioned; the practice implied is inward contemplation leading to samādhi.