न किंचिच्चिंतयेत्पश्चात्समाधिरिति कीर्त्यते । समाधेर्लक्षणं सम्यग्ब्रुवतो मे निशामय
na kiṃcicciṃtayetpaścātsamādhiriti kīrtyate | samādherlakṣaṇaṃ samyagbruvato me niśāmaya
ครั้นต่อมาเมื่อไม่คิดสิ่งใดเลย นั่นเรียกว่า สมาธิ จงฟังจากเรา เมื่อเรากล่าวโดยถูกต้อง ถึงลักษณะอันแท้จริงของสมาธิ
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvara-khaṇḍa narrative style)
Scene: A meditator in perfect stillness; the deity-form fades into pure luminosity; surrounding elements dissolve into a quiet, empty space—suggesting ‘no-thought’ without depicting blankness as dullness, but as radiant peace.
Samādhi is described as cessation of mental constructions after sustained concentration, opening the way to the highest realization.
None; the verse is a technical yogic definition.
An inner prescription: progress beyond thought into samādhi after dhāraṇā/dhyāna mature.