Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 127

करोति मृद्भागचयमुपदेशः स योगिनः । पशुपक्षिमनुष्याद्यैः पत्रपुष्पफलान्वितम्

karoti mṛdbhāgacayamupadeśaḥ sa yoginaḥ | paśupakṣimanuṣyādyaiḥ patrapuṣpaphalānvitam

ด้วยคำสั่งสอนของโยคี กองส่วนแห่งดินย่อมถูกก่อขึ้น และบังเกิดพร้อมด้วยใบ ดอก และผล กลายเป็นเครื่องบูชาน้อมถวายเพื่อสรรพสัตว์ เช่นสัตว์ป่า นก และมนุษย์เป็นต้น

karotimakes, does
karoti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
mṛt-bhāga-cayama heap/collection of clods (of earth)
mṛt-bhāga-cayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmṛt (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक) + caya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (mṛtaḥ bhāgāḥ; teṣāṃ cayaḥ)
upadeśaḥinstruction, teaching
upadeśaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootupadeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
saḥthat, he/it
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
yoginaḥof the yogin
yoginaḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyogin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
paśu-pakṣi-manuṣya-ādyaiḥby animals, birds, humans, etc.
paśu-pakṣi-manuṣya-ādyaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootpaśu (प्रातिपदिक) + pakṣi (प्रातिपदिक) + manuṣya (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; द्वन्द्व-समासः (paśavaḥ pakṣiṇaḥ manuṣyāḥ ādayaḥ)
patra-puṣpa-phala-anvitamendowed with leaves, flowers, and fruits
patra-puṣpa-phala-anvitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpatra (प्रातिपदिक) + puṣpa (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक) + anvita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (mṛt-bhāga-cayam); तत्पुरुषः (patra-puṣpa-phalaiḥ anvitaḥ)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: A yogin instructs disciples to shape earthen portions into a mound that miraculously becomes a fruiting, flowering tree-like offering, with animals, birds, and humans gathering peacefully to receive it.

Y
yogin

FAQs

Yogic accomplishment is portrayed as arising from guided discipline, where even material forms are shaped and offered for the welfare of living beings.

No specific tīrtha is named in this verse; the focus is on yogic practice and instruction within the Kaumārikākhaṇḍa narrative.

An instructive act of preparing an earthen heap endowed with leaves, flowers, and fruits as a beneficent offering for creatures is implied, though no formal vrata is specified.