अर्जुन उवाच । बाल्यात्प्रभृति संदेहो ममायं हृदि वर्तते । पृच्छतस्तं च मे विप्र न क्रोधं कर्तुमर्हसि
arjuna uvāca | bālyātprabhṛti saṃdeho mamāyaṃ hṛdi vartate | pṛcchatastaṃ ca me vipra na krodhaṃ kartumarhasi
อรชุนกล่าวว่า: “ตั้งแต่วัยเยาว์ ความสงสัยนี้ดำรงอยู่ในดวงใจของข้า โอ้ท่านวิปรผู้ควรเคารพ เมื่อข้าถามถึงเรื่องนั้น ขอท่านอย่าได้กริ้ว”
Arjuna (Pārtha)
Listener: Nārada
Scene: Arjuna, hands folded, addresses Nārada with humility, confessing a childhood doubt and requesting calm instruction; Nārada listens serenely, vīṇā resting at his side.
Dharma is approached through humility and sincere inquiry; respectful questioning is itself a virtue in Purāṇic pedagogy.
No site is named in this verse; it sets up a teaching dialogue likely connected to the preceding sacred-place context.
None; the verse is a narrative transition introducing Arjuna’s doubt and request for instruction.