Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 52

श्रीनारद उवाच । इति सूर्यवचः श्रुत्वा प्रहृष्टास्ते द्विजोत्तमाः

śrīnārada uvāca | iti sūryavacaḥ śrutvā prahṛṣṭāste dvijottamāḥ

ศรีนารทกล่าวว่า: ครั้นได้สดับวาจาของสุริยะแล้ว เหล่าทวิชะผู้ประเสริฐทั้งนั้นก็เปี่ยมด้วยความปีติยินดี

श्री-नारदःthe venerable Narada
श्री-नारदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री + नारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (श्रीमान् नारदः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
इतिthus
इति:
Vakyopasamhara (वाक्योपसंहार)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
सूर्यवचःthe words of Surya
सूर्यवचः:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootसूर्य + वचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सूर्यस्य वचः)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive) = ‘having heard’
प्रहृष्टाःdelighted
प्रहृष्टाः:
Predicate adjective (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट (प्रातिपदिक; कृदन्त-विशेषण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘प्र-हृष्’
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
द्विजोत्तमाःexcellent Brahmins
द्विजोत्तमाः:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-स्वरूपः (उत्तमाः द्विजाः)

Nārada

Scene: Nārada as narrator, vīṇā in hand, recounts Sūrya’s words; the sages’ faces brighten with joy, hands in añjali, bodies leaning forward in attentive listening.

N
Nārada
S
Sūrya
D
Dvijottamāḥ

FAQs

Receptivity to divine speech (śravaṇa) naturally blossoms into joy and faith, preparing one for worship and right asking.

The Jayāditya sacred locale being established through the Sun’s presence and the sages’ devotion.

Śravaṇa (listening to divine instruction) is implied as a devotional limb, leading into worship in the next verses.