इति प्रशस्य तान्विप्रान्प्रहृष्टो रविरव्रवीत् । अहं सूर्यो विप्रमुख्या युष्माकं दर्शनात्कृते
iti praśasya tānviprānprahṛṣṭo raviravravīt | ahaṃ sūryo vipramukhyā yuṣmākaṃ darśanātkṛte
ครั้นสรรเสริญพราหมณ์เหล่านั้นแล้ว รวี (พระอาทิตย์) ผู้ปลื้มปีติจึงกล่าวว่า “โอ้พราหมณ์ผู้เป็นเลิศทั้งหลาย เราคือสุริยะ เรามาเพื่อได้เฝ้าดูดาร์ศนะของท่าน”
Bhāskara (Sūrya)
Scene: Sūrya, radiant and crowned, appears before an assembly of brāhmaṇas, hands joined in respectful address; the sages remain composed, their tapas forming a counter-radiance to the solar glow.
Even divine powers honor the darśana of the righteous; holiness attracts reverence from all realms.
No specific location is named; the emphasis is on the sanctity of meeting (darśana) with virtuous brāhmaṇas.
No explicit rite is prescribed; the verse highlights the spiritual value of darśana.