इति संचिंत्य मनसा तस्माद्देशात्समुत्थितः । आश्रमेषु महर्षीणां विचराम्यस्मि फाल्गुन
iti saṃciṃtya manasā tasmāddeśātsamutthitaḥ | āśrameṣu maharṣīṇāṃ vicarāmyasmi phālguna
ครั้นใคร่ครวญดังนี้ในใจแล้ว เขาก็ลุกขึ้นจากที่นั้น ในเดือนผาลคุนะ เขาเที่ยวจาริกไปตามอาศรมของมหาฤษีทั้งหลาย
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced); narrative voice shifts to first-person in verse
Tirtha: Mahārṣi-āśrama-saṅga (generic)
Type: kshetra
Scene: A traveler rises from a resting place and walks through forest paths in Phālguna; blossoming trees, clear skies, and multiple hermitages with sages performing agnihotra and teaching.
A seeker of dharma actively travels to the sages, reflecting and learning through direct encounter.
No named tīrtha; the verse highlights āśramas of maharṣis as spiritual landscapes.
None explicitly; it narrates dharma-yātrā—moving among sages for inquiry and discernment.