Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 12

ऊषरे वापितं बीजं भिन्नभांडे च गोदुहम् । भस्मनीव हुतं हव्यं मूर्खे दानमशाश्वतम्

ūṣare vāpitaṃ bījaṃ bhinnabhāṃḍe ca goduham | bhasmanīva hutaṃ havyaṃ mūrkhe dānamaśāśvatam

เมล็ดที่หว่านในดินเค็มกันดาร น้ำนมโคที่เทลงในภาชนะร้าว และหัวยะที่บูชาลงในเถ้าถ่าน—ฉันใด ทานที่ให้แก่คนเขลาก็ไม่ยั่งยืน ไม่ก่อผลถาวร ฉันนั้น

ऊषरेin barren soil
ऊषरे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootūṣara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (प्रयोगे), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; ‘barren/saline ground’
वापितम्sown
वापितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Root√vap (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘sown’
बीजम्seed
बीजम्:
Karma (Implied item/कर्म)
TypeNoun
Rootbīja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
भिन्नभाण्डेin a broken vessel
भिन्नभाण्डे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhinna-bhāṇḍa (प्रातिपदिक; भिन्न + भाण्ड)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; कर्मधारय (भिन्नं भाण्डम्)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
गोदुहम्milk (cow-milking yield)
गोदुहम्:
Karma (Implied item/कर्म)
TypeNoun
Rootgo-duha (प्रातिपदिक; गो + दुह (√duh))
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (गां दुहति इति/गवां दुहः)
भस्मनिin ashes
भस्मनि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhasman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
इवas if/like
इव:
Sambandha (Comparison marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (comparative particle)
हुतम्offered
हुतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Root√hu (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘offered’
हव्यम्oblation
हव्यम्:
Upamāna/Drishtanta (Illustrated item/दृष्टान्त)
TypeNoun
Roothavya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मूर्खेin/for a fool
मूर्खे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmūrkha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
दानम्a gift, charity
दानम्:
Karta-samānādhikaraṇa (Topic/predicate nominal/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अशाश्वतम्impermanent, fruitless
अशाश्वतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota-śāśvata (प्रातिपदिक; नञ् + शाश्वत)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; नञ्-तत्पुरुष (not lasting)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa default)

Scene: Triptych allegory: (1) seed scattered on white, saline barren land; (2) milk pouring from a cracked pot; (3) ghee offered into cold ashes—then a fourth implied panel: a donor giving to a foolish recipient, the gift slipping away without benefit.

H
Havya

FAQs

For dāna to bear enduring merit, the recipient must be capable of receiving and honoring it.

No specific site is referenced; the verse is a general dharma instruction.

Avoid giving sacred offerings/charity in ways that nullify their fruit—choose recipients wisely.