परमा प्रकृतिः सा च बहुभेदैर्व्यवस्थिता । तासां मध्ये महादेव्यो ह्यत्र संस्थापिताः शृणु
paramā prakṛtiḥ sā ca bahubhedairvyavasthitā | tāsāṃ madhye mahādevyo hyatra saṃsthāpitāḥ śṛṇu
พระนางคือปรกฤติอันสูงสุด ดำรงอยู่เป็นนานารูปนานาแง่ ในบรรดารูปเหล่านั้น มหาเทวีทั้งหลายได้ประดิษฐานไว้ ณ ที่นี้—จงสดับเถิด
Nārada (continuing narration)
Type: kshetra
Scene: A cosmic Śakti as luminous Prakṛti radiates into multiple goddess-forms arranged like a mandala over a sacred landscape; the narrator gestures ‘listen’ as the forms settle into their stations.
The one Supreme Goddess manifests in many forms, and her localized installations anchor sacred geography and devotion.
The verse says “here” (atra) without naming the site; the exact tīrtha is determined from the surrounding chapter context.
Implied: Devī-sthāpana (installation/establishment) and ensuing worship at the designated sacred locale.