Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 79

बलिपूपकनैवेद्यैस्तर्पणैर्धूपगंधिभिः । तस्य रक्षां चरंत्येता रथ्यासु त्रिकचत्वरे

balipūpakanaivedyaistarpaṇairdhūpagaṃdhibhiḥ | tasya rakṣāṃ caraṃtyetā rathyāsu trikacatvare

ด้วยการถวายบลี ขนมปูปกะ และไนเวทยะ พร้อมการตัรปณะ อีกทั้งธูปและกลิ่นหอม เทวีเหล่านี้ย่อมจาริกคุ้มครองผู้ภักดีนั้น—ตามถนนหนทาง ณ จุดบรรจบ และที่สามแยกสี่แยก

balipūpakanaivedyaiḥwith offerings, cakes, and food-offerings
balipūpakanaivedyaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbali + pūpaka + naivedya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; द्वन्द्व-समास (बलि-पूपक-नैवेद्य)
tarpaṇaiḥwith libations/satiations
tarpaṇaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottarpaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
dhūpagaṃdhibhiḥwith incense-fragrances
dhūpagaṃdhibhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootdhūpa + gandhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (धूपस्य गन्धः यस्य/धूपगन्धिन्)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
rakṣāmprotection
rakṣām:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrakṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
carantiperform/undertake
caranti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (धातु)
Formलट् (present indicative), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
etāḥthese (goddesses)
etāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
rathyāsuin the streets
rathyāsu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrathyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन
trikacatvareat the three-way crossroads/square
trikacatvare:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottrika + catvara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुष-समास (त्रिकस्य चत्वरम्)

Lomaharṣaṇa Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative voice)

Tirtha: Navatīrtha-kṣetra (street/junction guardianship)

Type: kshetra

Scene: Devotee offers bali-cakes and naivedya with incense at a shrine near a crossroads; subtle presence of protective goddesses moving along streets, unseen by most, guarding the devotee.

D
Devīs (these goddesses)
B
Bali
N
Naivedya
T
Tarpaṇa
C
Crossroads (trika/catvara)

FAQs

Devotional offerings translate into lived protection—divine guardianship extends into daily public spaces.

The nava-tīrtha Devī-region is implied; the verse emphasizes protective presence across streets and crossroads within the sacred settlement.

Offer bali, pūpaka (cakes), naivedya, tarpaṇa, and dhūpa/gandha as part of Devī worship to receive protective guarding.