Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 74

कुण्डं चास्या मया देव्याः पुण्यं निष्पादितं शुभम् । यत्र वै स्पर्शमात्रेण सर्वतीर्थफलं लभेत्

kuṇḍaṃ cāsyā mayā devyāḥ puṇyaṃ niṣpāditaṃ śubham | yatra vai sparśamātreṇa sarvatīrthaphalaṃ labhet

และเพื่อพระเทวีองค์นี้ ข้าพเจ้าได้สถาปนากุณฑะอันศักดิ์สิทธิ์ เป็นมงคลและก่อบุญกุศล ที่ซึ่งเพียงสัมผัสก็ได้ผลแห่งตถีรถะทั้งปวง

kuṇḍama pond/pool
kuṇḍam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkuṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
asyāḥof her
asyāḥ:
Sambandha (Genitive/षष्ठī)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
mayāby me
mayā:
Kartr̥/Agent-instrument (Agent/कर्ता-हेतु)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
devyāḥof the goddess
devyāḥ:
Sambandha (Genitive/षष्ठī)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
puṇyamholy, meritorious
puṇyam:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying kuṇḍam)
niṣpāditamconstructed/produced
niṣpāditam:
Karma (Object-qualifier)
TypeVerb
Rootnis+pad (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘made/produced’ (agreeing with kuṇḍam)
śubhamauspicious
śubham:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying kuṇḍam/niṣpāditam)
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
vaiindeed
vai:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle: indeed)
sparśamātreṇaby mere touch
sparśamātreṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsparśamātra (प्रातिपदिक) = sparśa (प्रातिपदिक) + mātra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
sarvatīrthaphalamthe fruit of all pilgrimages
sarvatīrthaphalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarvatīrthaphala (प्रातिपदिक) = sarva (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
labhetwould obtain
labhet:
Kriya (Main action)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Lomaharṣaṇa Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative voice)

Tirtha: Devī-kuṇḍa (name not specified in verse)

Type: kund

Scene: A luminous kuṇḍa with lotus-filled waters beside a Devī shrine; pilgrims touch the water reverently, some bathing, while subtle divine radiance rises from the pond indicating ‘sarva-tīrtha’ presence.

D
Devī
K
Kuṇḍa (sacred pond)
T
Tīrtha (all holy places)

FAQs

Sacred geography concentrates grace: contact with a divinely founded tīrtha can bestow vast merit.

A Devī-associated kuṇḍa (sacred pond) established for the Goddess, praised as granting the fruit of all tīrthas by mere touch.

Sparśa—touching the kuṇḍa (and by implication its waters) as a tīrtha-sevā act yielding merit.