Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 71

इयमेवांधकानां च तृषिता शोणितं पुनः । पपौ ततो निजग्राह चांधकं भगवान्भवः

iyamevāṃdhakānāṃ ca tṛṣitā śoṇitaṃ punaḥ | papau tato nijagrāha cāṃdhakaṃ bhagavānbhavaḥ

พระนางเองเมื่อกระหาย ก็ได้ดื่มโลหิตของเหล่าอันธกะอีกครั้ง; แล้วพระภควานภวะ (ศิวะ) จึงทรงจับอันธกะไว้

iyamthis (she)
iyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात
āṃdhakānāmof the Andhakas
āṃdhakānām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootāṃdhaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
tṛṣitāthirsty
tṛṣitā:
Karta (Predicate/कर्ता-भाव)
TypeVerb
Roottṛṣ (धातु)
Formकृत्—क्त (past participle used adjectivally), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; धातु: तृष् (तृषायाम्)
śoṇitamblood
śoṇitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśoṇita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
punaḥagain
punaḥ:
Kāla (Adverbial/काल)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय (adverb)
papaudrank
papau:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpā (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; धातु: पा (पाने)
tataḥthen; thereafter
tataḥ:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), तस्मात्/ततः=then/thereupon
nijagrāhaseized; captured
nijagrāha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootni+grah (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; धातु: ग्रह् (ग्रहणे) उपसर्गः नि-
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
āṃdhakamAndhaka
āṃdhakam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootāṃdhaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
bhagavānthe blessed; venerable
bhagavān:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
bhavaḥBhava (Śiva)
bhavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; शिव-नाम

Lomaharṣaṇa Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative voice)

Scene: Devī, fierce and thirsting, drinks the blood of the Andhakas to stop their spread; immediately after, Śiva (Bhava) grasps Andhaka, immobilizing him amid a stormy battlefield.

A
Andhaka
A
Andhakas
B
Bhava (Śiva)
D
Devī (implied)

FAQs

Divine forces act in harmony: Devī subdues demonic vitality while Śiva restrains the demon—showing coordinated protection of dharma.

The verse continues the mythic account supporting the chapter’s tīrtha-māhātmya; the explicit site is addressed more directly in the kuṇḍa/tīrtha verses.

No ritual instruction appears here; it is narrative groundwork for later tīrtha-phalā statements.