Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 66

एतामाराध्य सुग्रीवप्रमुखा दोषनाशिनीम् । अभूवन्त्सुमहावीर्या डाकिनीसंघनाशनाः

etāmārādhya sugrīvapramukhā doṣanāśinīm | abhūvantsumahāvīryā ḍākinīsaṃghanāśanāḥ

เมื่อบำเพ็ญอาราธนาแด่พระนางผู้ทำลายโทษทัณฑ์แล้ว สุครีวะและเหล่าอื่น ๆ ก็มีวีรภาพยิ่งนัก กลายเป็นผู้ทำลายหมู่ดากินี

एताम्this (goddess)
एताम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आराध्यhaving worshipped
आराध्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआ-राध् (धातु) → आराध्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
सुग्रीव-प्रमुखाःthose headed by Sugrīva
सुग्रीव-प्रमुखाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक) + प्रमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सुग्रीवः प्रमुखः येषां ते (बहुव्रीह्यर्थेऽपि प्रयोगः), समूहवाचक
दोष-नाशिनीम्destroyer of faults
दोष-नाशिनीम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदोष (प्रातिपदिक) + नाशिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; दोषस्य नाशिनी इति षष्ठी-तत्पुरुष; विशेषण (etām)
अभूवन्became
अभूवन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
सु-महा-वीर्याःof very great valor
सु-महा-वीर्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय/उपसर्गवत्) + महा (प्रातिपदिक) + वीर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय: सुमहत् वीर्यं येषां ते (बहुव्रीह्यर्थे विशेषणरूपेण)
डाकिनी-संघ-नाशनाःdestroyers of the groups of ḍākinīs
डाकिनी-संघ-नाशनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootडाकिनी (प्रातिपदिक) + संघ (प्रातिपदिक) + नाशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; डाकिनीनां संघस्य नाशनाः इति षष्ठी-तत्पुरुष; विशेषण

Sūta (Lomaharṣaṇa), contextually narrating to sages

Tirtha: Harasiddhi

Type: kshetra

Scene: Sugrīva and companions worship Harasiddhi with lamps and offerings; afterward they appear radiant and heroic, routing shadowy ḍākinī hosts—depicted as dissipating dark forms at the edge of the scene.

H
Harasiddhi
S
Sugrīva
Ḍākinīs

FAQs

Devī-upāsanā purifies faults and grants courage; spiritual protection is framed as victory over harmful forces.

The protection-boon is connected to Harasiddhi’s seat described in this Śīkottara narrative.

Ārādhana (propitiatory worship) of the Devī for doṣa-nāśa (removal of blemishes) and protection.