Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 60

द्वितीया हरसिद्ध्याख्या देवी दुर्गा महाबला । शीकोत्तरात्समाराध्य मयानीतात्र पांडव

dvitīyā harasiddhyākhyā devī durgā mahābalā | śīkottarātsamārādhya mayānītātra pāṃḍava

เทวีองค์ที่สองคือพระเทวีทุรคาผู้ทรงมหาพละ เป็นที่เลื่องลือในนาม “หรสิทธิ” โอ้ปาณฑวะ ครั้นข้าพเจ้าบูชาโดยชอบ ณ ศีกุตตระแล้ว จึงอัญเชิญนางมายังที่นี้

द्वितीयाthe second
द्वितीया:
Samānādhikaraṇa (Predicate/समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (the second)
हरसिद्धि-आख्याnamed Harasiddhi
हरसिद्धि-आख्या:
Samānādhikaraṇa (Predicate/समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootहरसिद्धि (प्रातिपदिक) + आख्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (named Harasiddhi)
देवीthe Goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
दुर्गाDurgā
दुर्गा:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootदुर्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
महाबलाvery powerful
महाबला:
Samānādhikaraṇa (Predicate adjective/समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (greatly powerful)
शीकोत्तरात्from Śīkottara
शीकोत्तरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootशीकोत्तर (प्रातिपदिक; place-name)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (स्थाननाम), पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; Ablative singular (from Śīkottara)
समाराध्यhaving propitiated
समाराध्य:
Kriya (Non-finite action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-राध् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त; Absolutive: having duly propitiated
मयाby me
मया:
Kartr-karana (Agent-instrument/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular (by me)
आनीताbrought
आनीता:
Samānādhikaraṇa (Predicate/समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootआ-नी (धातु)
Formकृदन्त-क्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'brought'
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय; adverb 'here'
पांडवO Pāṇḍava
पांडव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative singular (O Pāṇḍava)

Sūta (Lomaharṣaṇa), contextually narrating to sages

Tirtha: Harasiddhi (Durgā)

Type: kshetra

Listener: Pāṇḍava (vocative)

Scene: Durgā as Harasiddhi, mahābalā, is worshiped at Śīkottara; after rites, her presence is ceremonially ‘brought’ to another sacred place; the Pāṇḍava addressee witnesses the account.

D
Durgā
H
Harasiddhi
P
Pāṇḍava
Ś
Śīkottara

FAQs

Proper worship of the Devī at her sacred seat grants siddhi and protective power, and her presence sanctifies the place where she is स्थापित (installed/brought).

Śīkottara is named as the place where Harasiddhi Durgā is worshipped.

Samārādhana—formal worship/propitiation of the goddess—implied through devoted pūjā and upāsanā.