एवंविधा त्वेकवीरा शक्तिरेषा सनातनी । पूजिताराधिता चैव सर्वाभीप्सितदा नृणाम्
evaṃvidhā tvekavīrā śaktireṣā sanātanī | pūjitārādhitā caiva sarvābhīpsitadā nṛṇām
เอกวีราเป็นดังนี้แล—ศักติอันนิรันดร์ เมื่อบูชาและอาราธนาโดยชอบแล้ว นางประทานสิ่งอันพึงปรารถนาทั้งปวงแก่ชนทั้งหลาย
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Tirtha: Ekavīrā-kṣetra (implied)
Type: kshetra
Scene: Devotees offer lamps, flowers, and red cloth to Ekavīrā; the goddess appears as sanātanī Śakti, calm yet potent, granting boons with an open palm (varada-mudrā).
Devotional worship of the eternal Śakti is affirmed as a complete path for fulfilling righteous desires and obtaining divine support.
Ekavīrā’s northern station is the implied sacred geography; this verse focuses on her boon-bestowing nature rather than a named site.
Pūjā (worship) and ārādhana (propitiation) of Ekavīrā, with the fruit of sarvābhīpsita-siddhi (fulfillment of desired aims).