कोटिशो वेदमार्गस्य ध्वंसकान्पापकर्मिणः । इयं मया समाराध्य समानीता गिरेः सुता
koṭiśo vedamārgasya dhvaṃsakānpāpakarmiṇaḥ | iyaṃ mayā samārādhya samānītā gireḥ sutā
เหล่าคนบาปผู้ทำลายมรรคาแห่งพระเวทเกิดขึ้นเป็นโกฏิมิอาจนับได้ ดังนั้นข้าจึงบูชาด้วยพิธีอันควร แล้วอัญเชิญคีริสุตา—ธิดาแห่งขุนเขา—มาที่นี่เพื่อคุ้มครอง
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating (first-person quotation preserved)
Scene: A surge of dark figures symbolizing Veda-path destroyers; the narrator performs worship and ceremonially brings Girisutā—radiant, mountain-born—into the sacred precinct as a protective presence.
When dharma is threatened, devoted ārādhana invokes divine protection; the Goddess is portrayed as guardian of the Vedic way.
No explicit location is named; the verse emphasizes dharma-protection rather than a particular pilgrimage site.
Samārādhana (proper worship) is indicated as the operative practice, without specifying mantra, vrata, or offering.