ये तप्यंते गतैः पापैः शुचयो देवताव्रताः । इह ते पुत्रपौत्रैश्च मोदंतेऽमुत्र चेह च
ye tapyaṃte gataiḥ pāpaiḥ śucayo devatāvratāḥ | iha te putrapautraiśca modaṃte'mutra ceha ca
ผู้ที่บำเพ็ญตบะเมื่อบาปเก่าถูกชำระแล้ว ผู้บริสุทธิ์และมั่นในวรตะแด่เหล่าเทวะ ย่อมยินดีในโลกนี้พร้อมบุตรและหลาน และยินดีในปรโลกด้วย—ทั้งที่นั่นและที่นี่
Bāla
Scene: A purified vow-keeper (śuci, devatā-vrata) performing austerity and worship; in the foreground a happy household with children and grandchildren; in the background a luminous afterlife scene indicating continued joy beyond death.
Purity, repentance, and deity-centered vows lead to well-being in this life and auspicious results after death.
No specific location is named; the verse praises vrata and śauca as universal puranic virtues.
Observance of devatā-vrata (vows dedicated to deities) along with tapas and purity.