विप्रजन्मनि तस्यैव प्रभावाद्व्याससंगमः । ततः सर्वरुतज्ञो मां प्राहार्च्यः कीटभाषया
viprajanmani tasyaiva prabhāvādvyāsasaṃgamaḥ | tataḥ sarvarutajño māṃ prāhārcyaḥ kīṭabhāṣayā
ด้วยอานุภาพแห่งบุญจากชาติกำเนิดพราหมณ์นั้นเอง ข้าจึงได้พบพระฤษีวยาสะ แล้วท่านผู้ควรบูชา ผู้รู้เสียงและถ้อยคำทั้งปวง ก็ตรัสกับข้าด้วยภาษาของแมลง
Unspecified narrator
Scene: Vyāsa, venerable and radiant, speaks gently; the speech is shown as subtle sound-waves reaching an insect, indicating ‘knower of all utterances’ addressing in insect-language.
Past merit (puṇya) is never lost; it can mature as saving contact with a great sage even in a degraded birth.
The Sarasvatī-bank milieu frames the event, reinforcing sacred geography as a stage for liberation.
None explicitly; the verse points to the fruit of prior dharma performed in a brāhmaṇa life.