विनाशमागता पार्थ कनकानाम नामतः । ततो यतेंद्रियोऽप्येष गृहधर्मविनाशतः
vināśamāgatā pārtha kanakānāma nāmataḥ | tato yateṃdriyo'pyeṣa gṛhadharmavināśataḥ
โอ้ ปารถะ นางผู้มีนามว่า ‘กนกานามา’ ถึงความพินาศแล้ว ครั้นคฤหธรรมถูกทำลาย แม้บุรุษผู้สำรวมอินทรีย์ผู้นี้ก็ยังหวั่นไหวสะเทือนใจ
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Listener: Pārtha (vocative)
Scene: A bereaved householder stands amid a quieted home; the wife’s absence is shown through an empty seat, extinguished lamp, or loosened garland—signifying the ‘undoing’ of household order.
When household supports fall away, even the disciplined are tested; dharma is upheld by inner steadiness, not mere circumstance.
No holy site is specified in this verse.
None; it narrates a turning point that prepares for later instruction.