Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 114

रंकवत्किं स्म ते देवा याचंतां त्वां कुलत्थवत् । यमिच्छिसि महाप्राज्ञ साधको हि गुरुस्तव

raṃkavatkiṃ sma te devā yācaṃtāṃ tvāṃ kulatthavat | yamicchisi mahāprājña sādhako hi gurustava

โอ เทวะ เหตุไฉนเหล่าเทพจึงต้องวิงวอนท่านดุจคนยากไร้—ประหนึ่งขอเพียงกุลัตถะ (ถั่วม้า) เท่านั้น? โอ ผู้มีปัญญายิ่งใหญ่ ผู้บรรลุสิ่งที่ท่านปรารถนาโดยแท้คือคุรุของท่านเอง

raṅkavatlike a beggar
raṅkavat:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootraṅka + vat (प्रातिपदिक + तद्धित)
Formउपमानवाचक-अव्यय (adverbial: 'like a beggar')
kimwhat?/why?
kim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; interrogative pronoun
smaindeed/just (particle)
sma:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootsma (अव्यय)
Formस्म-निपात (emphatic/metrical particle)
teyour
te:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; enclitic genitive
devāḥgods
devāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
yācantām(of) those begging
yācantām:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootyāc (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/शानच्), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; 'of those who beg' (genitive absolute/qualifier)
tvāmyou
tvām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2), एकवचन
kulatthavatlike horsegram
kulatthavat:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkulattha + vat (प्रातिपदिक + तद्धित)
Formउपमानवाचक-अव्यय (adverbial: 'like kulattha/horsegram')
yamwhom/which
yam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; relative pronoun
icchasiyou desire
icchasi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
mahāprājñaO greatly wise one
mahāprājña:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā + prājña (प्रातिपदिक; महत् + प्राज्ञ)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8), एकवचन; कर्मधारय-समास
sādhakaḥa practitioner/adept
sādhakaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsādhaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
hiindeed/for
hi:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formहेतुवाचक/अवधारण-निपात (indeed/for)
guruḥteacher
guruḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
tavayour
tava:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन

Unclear from snippet; a disputant advising another within the dialogue

Scene: A wise teacher-figure is indicated as the true source of success; devas appear humbled, contrasted with the dignity of the guru seated in composure.

D
Deva (gods)
G
Guru

FAQs

It elevates the guru-principle as instrumental for attainment, and critiques a mentality of dependency or petty seeking.

No tirtha is mentioned; the focus is ethical and instructional (guru and agency).

No direct ritual is prescribed; the verse implies reliance on proper guidance (guru) for accomplishing spiritual aims.