प्रत्यक्षं कारयेद्दिव्यं राज्ञो वाधिकृतस्य वा । ब्राह्मणानां श्रुतवतां प्रकृतीनां तथैव च
pratyakṣaṃ kārayeddivyaṃ rājño vādhikṛtasya vā | brāhmaṇānāṃ śrutavatāṃ prakṛtīnāṃ tathaiva ca
การทดสอบศักดิ์สิทธิ์พึงกระทำโดยเปิดเผย—ต่อหน้าพระราชาหรือเจ้าหน้าที่ที่ทรงแต่งตั้ง—และต่อหน้าพราหมณ์ผู้ทรงศรุติผู้รู้ พร้อมทั้งประชาชนผู้เป็นพยานด้วย
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Scene: A public hall or temple-court: king or officer seated; brāhmaṇas with scriptures; townspeople gathered; the ordeal area marked; all proceedings visible.
Justice must be transparent and witnessed—dharma is strengthened when decisions are made in the open under sacred and social oversight.
No holy site is mentioned; this verse concerns governance and procedural dharma.
The ordeal is to be conducted publicly before the king or an authorized officer, with learned brāhmaṇas and the community as witnesses.