दुर्लभा भक्तिः सूर्ये वा दुर्लभं तस्य चार्चनम् । दानं च दुर्लभं तस्मै ततो होमश्च दुर्लभः
durlabhā bhaktiḥ sūrye vā durlabhaṃ tasya cārcanam | dānaṃ ca durlabhaṃ tasmai tato homaśca durlabhaḥ
ภักติต่อพระสุริยะนั้นหาได้ยาก การอรจนา (บูชา) แด่พระองค์ก็หาได้ยาก ทานที่ถวายเพื่อพระองค์ก็หาได้ยาก และยิ่งกว่านั้นการประกอบโฮมะ (บูชาไฟ) เพื่อพระองค์ยิ่งหาได้ยากนัก
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Scene: A four-panel visual: (1) devotee in meditation (bhakti), (2) offering flowers at Sūrya altar (arcana), (3) giving alms (dāna), (4) tending a small sacred fire (homa) under the sun—each labeled ‘durlabha’.
True devotion expressed through worship, charity, and homa is uncommon; the verse urges valuing and undertaking these higher disciplines.
No tīrtha is referenced; the verse discusses devotional and ritual rarity in general.
Arcana (formal worship), dāna (charity), and homa (fire-offering) dedicated to Sūrya.