Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 49

भविष्यंति नरास्ते ये कारयंति रथोत्सवम् । गंगादिसर्वतीर्थेषु यत्फलं कीर्तितं बुधैः

bhaviṣyaṃti narāste ye kārayaṃti rathotsavam | gaṃgādisarvatīrtheṣu yatphalaṃ kīrtitaṃ budhaiḥ

บุรุษผู้จัดให้มีการประกอบเทศกาลรถศักดิ์สิทธิ์ (รถอุตสวะ) ย่อมได้บุญผลเดียวกับที่บัณฑิตสรรเสริญว่าเกิดจากการสรงน้ำและบูชาตามทิรถะทั้งปวง เริ่มแต่คงคาเป็นต้น

भविष्यन्तिwill be / will become
भविष्यन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), बहुवचनम्; भविष्यति-प्रयोगः (futuristic sense)
नराःmen, people
नराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम्
तेthose
ते:
Karta (Apposition/कर्ता-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; सर्वनाम
येwho
ये:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; सम्बन्धबोधक-यः/ये (relative pronoun)
कारयन्तिcause (it) to be done, arrange
कारयन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकारः, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; णिच्-प्रत्ययान्त causative (कारयति = causes to be done)
रथोत्सवम्the chariot-festival
रथोत्सवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरथ + उत्सव (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्; रथस्य उत्सवः (षष्ठी-तत्पुरुष)
गङ्गादि-सर्व-तीर्थेषुin all sacred fords such as the Ganga
गङ्गादि-सर्व-तीर्थेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगङ्गा + आदि + सर्व + तीर्थ (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), बहुवचनम्; गङ्गा-आदि (समाहार/सूचक) + सर्वतीर्थ (कर्मधारय-प्रायः) समाससमूहः
यत्which
यत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (phalaṃ इति)
फलम्fruit, merit
फलम्:
Karma/Pratipādya (Result spoken of/फल)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
कीर्तितम्declared, proclaimed
कीर्तितम्:
Kriya-visheshana (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootकीर्त् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; फलम् इति विशेषणम्
बुधैःby the wise
बुधैः:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), बहुवचनम्

Narrator

Type: kshetra

Scene: A grand temple chariot festival: the deity on a richly canopied ratha, priests offering ārati, devotees pulling ropes, banners flying; the Gaṅgā and other tīrthas symbolically present as personified rivers offering homage, indicating ‘all-tīrtha fruit’.

R
Rathotsava
G
Gaṅgā
S
Sarva-tīrtha phala

FAQs

Supporting public dharma (festival organization) is treated as equivalent to extensive pilgrimage, compressing ‘sarva-tīrtha’ merit into one act of service.

Gaṅgā is cited as the foremost example among all tīrthas, as a benchmark for the festival’s merit.

To arrange/sponsor (kārayanti) the rathotsava as a meritorious religious service.