Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 47

तस्यानंतं भवेत्पुण्यं रथं यश्च प्रपूजयेत् । रथयात्रां च कुरुते यस्मिन्यस्मिन्नसौ पथि

tasyānaṃtaṃ bhavetpuṇyaṃ rathaṃ yaśca prapūjayet | rathayātrāṃ ca kurute yasminyasminnasau pathi

ผู้ใดบูชารถนั้นโดยถูกต้องตามพิธี ย่อมบังเกิดบุญอนันต์; และผู้ใดจัดรถยาตราไปตามหนทางใดๆ ที่รถนั้นเคลื่อนไป

tasyafor him; of him
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन — 'of him/for him'
anantamendless
anantam:
Karta (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootananta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन — विशेषणम् (qualifying puṇyam)
bhavetwill be; would be
bhavet:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलोट्/विधिलिङ् (optative sense), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — 'would be/shall be'
puṇyammerit
puṇyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
rathamthe chariot
ratham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन — सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
prapūjayetshould worship
prapūjayet:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√pūj (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — 'should worship'
ratha-yātrāmthe chariot procession
ratha-yātrām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक) + yātrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन — 'chariot-procession'
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
kuruteperforms
kurute:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — 'does/performs'
yasminin which
yasmin:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन — सम्बन्धवाचक (relative)
yasminin whichever
yasmin:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — पुनरुक्ति (each and every)
asauthat (chariot/procession)
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन — 'that (one)'
pathion the path
pathi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpathin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन — 'on the path/road'

Narrator

Tirtha: Bhaṭṭāditya ratha-yātrā (at the Siddheśa–kuṇḍa complex)

Type: kshetra

Scene: A grand chariot (ratha) of the deity is worshipped; devotees conduct the ratha-yātrā along its route, with offerings, banners, and orderly crowds.

R
Ratha
R
Rathayātrā
P
Puṇya

FAQs

Devotion expressed through communal festival worship (ratha-pūjā and rathayātrā) yields inexhaustible spiritual merit.

The verse emphasizes the sacred chariot-festival connected to Bhaṭṭāditya’s worship context, rather than naming a separate tīrtha.

Worship of the ratha and performance of the rathayātrā along its procession route.