देहेंद्रियप्राणमनोधियोऽमी यदंशब्द्धाः प्रचरंति कर्मसु । नैवान्यदालोहमिव प्रतप्तं स्थानेषु तद्दृष्टपदेन एते
deheṃdriyaprāṇamanodhiyo'mī yadaṃśabddhāḥ pracaraṃti karmasu | naivānyadālohamiva prataptaṃ sthāneṣu taddṛṣṭapadena ete
กาย อินทรีย์ ปราณ จิต และปัญญาเหล่านี้ ย่อมเคลื่อนไหวในกิจกรรมได้ก็เพราะถูกผูกไว้กับส่วนหนึ่งแห่งพระองค์; หากปราศจากนั้นก็ไม่เป็นสิ่งใด—ดุจเหล็กที่เผาไหม้ได้เมื่อถูกไฟทำให้แดงฉานเท่านั้น. ฉะนั้นในฐานะของตน ๆ เขาทั้งหลายดำเนินไปด้วยอานุภาพแห่งการประทับอยู่ของพระองค์
Aitareya
Scene: A symbolic tableau: a human figure with subtle radiant thread connecting heart to a cosmic presence; nearby, an iron rod glows red-hot in fire, illustrating inert matter empowered by contact.
All faculties act only through the indwelling divine power; recognizing this turns action into humility and God-centered dharma.
No tīrtha is mentioned; the verse explains divine immanence behind embodied action.
None explicitly; it implies offering agency to God (kartṛtva-tyāga) as a spiritual discipline.