Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 164

षष्ठी ब्रह्मैकता प्रोक्ता सप्तमी सिद्धिरेव च । सप्त नद्योऽत्र कथिता ब्रह्मणा परमेष्ठिना

ṣaṣṭhī brahmaikatā proktā saptamī siddhireva ca | sapta nadyo'tra kathitā brahmaṇā parameṣṭhinā

ข้อที่หกประกาศว่าเป็นเอกภาพกับพรหมัน และข้อที่เจ็ดแท้จริงคือสิทธิ (ความสำเร็จ) ที่นี่ได้กล่าวถึงแม่น้ำศักดิ์สิทธิ์เจ็ดสาย—ดังที่พระพรหมา ปรมเมษฐิน ทรงสอนไว้

ṣaṣṭhīsixth
ṣaṣṭhī:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootṣaṣṭhī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण
brahma-ekatāoneness with Brahman
brahma-ekatā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + ekatā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठीसम्बन्धः: ‘ब्रह्मणः एकता’); स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन
proktāis declared
proktā:
Kriyā (Predicate/क्रिया-समर्थ)
TypeVerb
Rootpra-√vac (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (भूतकृदन्त/क्त) कर्मणि-प्रयोगसामर्थ्ये; स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘प्रोक्ता’ = ‘said/declared’ (predicate)
saptamīseventh
saptamī:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaptamī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण
siddhiḥattainment / success
siddhiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsiddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन
evaindeed / just
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic particle)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
saptaseven
sapta:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या-विशेषण; (लिङ्ग/विभक्ति/वचन) विशेष्य-समन्वयेन; अत्र स्त्रीलिङ्ग-बहुवचन-विशेषण (नद्यः)
nadyaḥrivers
nadyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st), बहुवचन
atrahere
atra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
kathitāḥare described
kathitāḥ:
Kriyā (Predicate/क्रिया-समर्थ)
TypeVerb
Rootkath (धातु) + ita (क्त)
Formकृदन्त (भूतकृदन्त/क्त) कर्मणि; स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘कथिताः’ = ‘have been told’
brahmaṇāby Brahmā
brahmaṇā:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd), एकवचन
parameṣṭhināby the Supreme Lord (Parameṣṭhin)
parameṣṭhinā:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootparameṣṭhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd), एकवचन; उपाधि/विशेषणरूपेण ब्रह्मणः

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)

Tirtha: Sapta-nadī of Vidyāvana (inner)

Type: sangam

Scene: Seven radiant rivers converge into a single luminous ocean labeled ‘Brahman’; above, Brahmā (four-faced) gestures in teaching; a yogin dissolves into light, signifying brahmaikatā, while subtle siddhi symbols (lotus, flame, vajra) appear as secondary motifs.

B
Brahmā (Parameṣṭhin)
B
Brahman
S
Sapta Nadī (seven rivers)

FAQs

It frames spiritual progress as culminating in Brahman-oneness and siddhi, linking inner realization with tīrtha-māhātmya.

A sacred setting characterized by the presence/teaching of “seven rivers”; the precise toponym is not stated in this verse alone.

No explicit rite is prescribed here; the verse outlines stages/fruit (brahmaikatā, siddhi) and introduces the seven-river sanctity.