निरयादिमनुष्यांतं तस्मात्सर्वं त्यजेद्बुधः । स्कन्धात्सकन्धं नयेद्भारं विश्रामं मन्यतेन्यथा
nirayādimanuṣyāṃtaṃ tasmātsarvaṃ tyajedbudhaḥ | skandhātsakandhaṃ nayedbhāraṃ viśrāmaṃ manyatenyathā
เพราะฉะนั้น บัณฑิตพึงสละสิ้นทุกสิ่ง ตั้งแต่ภาวะนรกจนถึงความเป็นมนุษย์ มิฉะนั้นก็เหมือนคนย้ายของหนักจากบ่าหนึ่งไปอีกบ่าหนึ่ง แล้วหลงคิดว่าเพียงการย้ายนั้นคือการพักแท้จริง
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A weary traveler shifts a heavy bundle from one shoulder to the other, believing he has rested; behind him loom symbolic realms from hell to human life, while a serene ascetic points toward true release.
Real freedom is not rearranging worldly burdens but renouncing attachment to the entire cycle of existence.
No tīrtha is specified; the verse is a general mokṣa-oriented instruction.
No explicit ritual is stated; the prescription is inner renunciation and clarity about samsāra.