Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 1

नारद उवाच । ततो मया स्थापिते च स्थाने कालांतरेण ह । चिंतितं हृदये भूयो द्विजानुग्रहकाम्यया

nārada uvāca | tato mayā sthāpite ca sthāne kālāṃtareṇa ha | ciṃtitaṃ hṛdaye bhūyo dvijānugrahakāmyayā

นารทกล่าวว่า: ครั้นข้าพเจ้าตั้งสิ่งนั้นไว้ ณ ที่ของมันแล้ว กาลล่วงไปไม่นาน ข้าพเจ้าก็ใคร่ครวญในดวงใจอีกครั้ง—ด้วยความปรารถนาจะเกื้อกูลและขอพระกรุณาแก่เหล่าทวิชะ (พราหมณ์)

नारदःNārada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय—काल/क्रमवाचक (adverb of sequence)
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
स्थापितेhaving been established; placed
स्थापिते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्था + नि (धातु) → स्थापित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; 'स्थाने' इति विशेषण
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय—समुच्चयबोधक (conjunction)
स्थानेin the place
स्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
कालान्तरेणafter some time; with the lapse of time
कालान्तरेण:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कालस्य अन्तरम्), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
indeed; surely
:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय—निपात (emphatic particle)
चिन्तितम्was thought; considered
चिन्तितम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु) → चिन्तित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भावे/कर्मणि प्रयोगः—'it was thought/considered'
हृदयेin (my) heart
हृदये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
भूयःagain; further
भूयः:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभूयः (अव्यय)
Formअव्यय—पुनरर्थक (adverb: again/more)
द्विजानुग्रहकाम्ययाwith the desire to favor the twice-born (Brahmins)
द्विजानुग्रहकाम्यया:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootद्विज + अनुग्रह + काम्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (द्विजानाम् अनुग्रहः तस्य काम्या), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन

Nārada

Type: kshetra

Listener: Kauravya (a Bharata/Kuru interlocutor)

Scene: Nārada, after installing a sacred presence or emblem at a tīrtha, sits in contemplative posture, vīṇā at his side, reflecting with compassionate intent toward brāhmaṇas.

N
Nārada
D
Dvijas (twice-born)

FAQs

A tīrtha is upheld not only by miracle but by compassionate intent—seeking the uplift of dharmic communities.

The verse introduces a new thread in Adhyāya 42; the specific tīrtha is implied by the established ‘place’ and will be clarified by subsequent verses.

No explicit ritual is stated; it frames the motivation behind establishing and enhancing a sacred site for dharmic benefit.