Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 184

ततः सुरैःस्तूयमानो वंद्यमानश्च चारणैः । नृत्यद्भिरप्सरोभिश्च कीतैर्गंधर्वजैः शुभैः

tataḥ suraiḥstūyamāno vaṃdyamānaśca cāraṇaiḥ | nṛtyadbhirapsarobhiśca kītairgaṃdharvajaiḥ śubhaiḥ

แล้วพระองค์ทรงได้รับการสรรเสริญจากเหล่าเทพ ได้รับการนอบน้อมจากเหล่าจารณะ; เหล่าอัปสรานารีร่ายรำ และเหล่าคันธรรพผู้เป็นมงคลขับขานบทเพลง—เป็นการถวายเกียรติในมหรสพทิพย์

ततःthen
ततः:
Sambandha (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: then/thereupon)
सुरैःby the gods
सुरैः:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
स्तूयमानःbeing praised
स्तूयमानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वन्द्यमानःbeing saluted
वन्द्यमानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootवन्द् (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
चारणैःby the Cāraṇas (bards)
चारणैः:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootचारण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
नृत्यद्भिःby (those) dancing
नृत्यद्भिः:
Karana (Accompaniment/करण)
TypeVerb
Rootनृत् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
अप्सरोभिःby the Apsarases
अप्सरोभिः:
Karana (Accompaniment/करण)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
कीतैःby songs/recitations
कीतैः:
Karana (Accompaniment/करण)
TypeNoun
Rootकीत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; पाठभेद-सूचक: ‘गीतैः’ (songs) इति सम्भाव्य
गन्धर्वजैःby Gandharva-born/related (ones)
गन्धर्वजैः:
Karana (Accompaniment/करण)
TypeAdjective
Rootगन्धर्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष: गन्धर्वेभ्यः जाताः/गन्धर्वसम्बद्धाः
शुभैःauspicious
शुभैः:
Karana (Qualifier/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; पूर्वपदानां विशेषणम्

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)

Tirtha: Mahākāla (contextual)

Type: kshetra

Listener: Sages (outer frame)

Scene: A grand divine festival: Mahākāla at center; devas chanting; Cāraṇas bowing; Apsarases mid-dance with flowing scarves; Gandharvas singing with vīṇā and drums; shower of flowers.

S
Suras (Devas)
C
Cāraṇas
A
Apsarases
G
Gandharvas

FAQs

True sanctity is recognized by the whole cosmos—divine beings naturally gather to praise and honor dharma and the sacred.

The surrounding passage belongs to the Mahākāla-liṅga context, associated with the Mahākāla sacred geography (Ujjayinī/Ujjain tradition).

No direct ritual is prescribed here; the verse depicts celestial stuti (praise), implying the merit of honoring the sacred with song and reverence.