अपविद्धापशौचाश्च वर्जयेत्पंच मृत्तिकाः । गन्धलेपापहरणं शौचं कुर्यात्तथा बुधः
apaviddhāpaśaucāśca varjayetpaṃca mṛttikāḥ | gandhalepāpaharaṇaṃ śaucaṃ kuryāttathā budhaḥ
ดินห้าประการที่ใช้เพื่อชำระล้าง หากปนเปื้อนหรือถูกทิ้งอย่างไม่สมควร พึงละเว้นเสีย ผู้รู้พึงชำระให้สะอาดจนกลิ่นเหม็นและคราบเปื้อนถูกขจัดออก
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Scene: A wise practitioner examines earth before use, rejecting a soiled heap; he chooses clean soil from a pure spot, performs cleansing thoroughly until no stain or odor remains; a small water pot and ācamana spoon are nearby.
Cleanliness is not symbolic alone—true śauca means avoiding contaminated means and achieving real purity.
None is specified; the teaching applies broadly to daily religious discipline.
Avoid impure/contaminated cleansing earths; cleanse until smells and stains are removed.