कांतासंमतमेवापि वाक्यं हि त्रिविधं विदुः । प्रभुः स्वामी यथा भृत्यमादिशत्येतदाचर
kāṃtāsaṃmatamevāpi vākyaṃ hi trividhaṃ viduḥ | prabhuḥ svāmī yathā bhṛtyamādiśatyetadācara
วาจาที่เป็นที่ชอบของผู้เป็นที่รัก (กานตา) ก็รวมอยู่ด้วย; ดังนั้นจึงรู้กันว่าวาจามีสามประการ. ดุจนายสั่งบ่าวว่า “จงทำสิ่งนี้” นั่นแลคือวาจาที่นาย/พระผู้เป็นเจ้าทรงเห็นชอบ
Unspecified
Scene: A symbolic tableau: a lord/master gestures a clear command to a servant; beside them, a refined beloved figure represents aesthetic approval, indicating three modes of guidance.
Words function differently by relationship—command, counsel, and affectionate persuasion—each carrying distinct dharmic force.
None; the verse is social-ethical and linguistic.
None; it illustrates categories of instruction rather than ritual practice.