Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 33

तस्यानंदस्य नौपम्यं स्वर्गादीनां भवेत्क्वचित् । गंगोदकस्येव मानं केवलं सोऽप्यसावपि

tasyānaṃdasya naupamyaṃ svargādīnāṃ bhavetkvacit | gaṃgodakasyeva mānaṃ kevalaṃ so'pyasāvapi

ความปีตินั้นหาอุปมาแท้จริงกับสวรรค์และสิ่งใดๆ ไม่ได้; ‘มาตราวัด’ ของมันรู้ได้ด้วยตนเองเท่านั้น—ดุจดังมาตราที่แท้ของน้ำคงคาคือสิ่งที่น้ำคงคาเองเท่านั้นหยั่งรู้

tasyaof that (person)
tasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
ānandasyaof (that) bliss
ānandasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootānanda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
nanot
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
aupamyamcomparison, likeness
aupamyam:
Karta/Predicative (Subject complement/विधेय)
TypeNoun
Rootaupamya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
svargādīnāmof heaven and the like
svargādīnām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; तत्पुरुषः (स्वर्गः आदिः येषाम्)
bhavetcould be, would be
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलोट्/विधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
kvacitever, anywhere
kvacit:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formअव्यय; देश/कालवाचक (adverb: 'anywhere/ever')
gaṅgā-udakasyaof the water of the Gaṅgā
gaṅgā-udakasya:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक) + udaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गङ्गायाः उदकम्)
ivalike, as
iva:
Comparison marker (उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय (comparative particle)
mānammeasure, standard
mānam:
Karta/Predicative (Subject complement/विधेय)
TypeNoun
Rootmāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
kevalamonly
kevalam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkevala (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अवधानार्थक (adverb: 'only')
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
apialso, even
api:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक अव्यय (particle: 'also/even')
asauthat one, he
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
apialso, even
api:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक अव्यय (particle: 'also/even')

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Gaṅgā (invoked metaphorically)

Type: river

Listener: Pārtha (Arjuna)

Scene: A contemplative comparison: a vessel of Gaṅgā-water shimmering; beside it, symbolic ‘heavenly’ pleasures fading; the central motif is an inner radiance indicating bliss beyond comparison.

G
Gaṅgā (Gaṅgodaka)
S
Svarga

FAQs

The highest spiritual joy is self-validating and incomparable; it surpasses even celestial pleasures described in Purāṇic cosmology.

The verse uses Gaṅgā-water as a benchmark metaphor while continuing to praise the gupta-kṣetra’s transformative potency.

No new prescription; it interprets the fruit (phala) of the prior japa and the site’s prabhāva.