Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 8

तमोवृतस्तु यो दद्यात्कृष्णवित्तेन मानवः । तिर्यक्त्वे तत्फलं प्रेत्य समश्राति नराधमः

tamovṛtastu yo dadyātkṛṣṇavittena mānavaḥ | tiryaktve tatphalaṃ pretya samaśrāti narādhamaḥ

ส่วนผู้ใดถูกความมืดแห่งตมัสปกคลุม แล้วให้ทานด้วยทรัพย์ ‘ดำ’ อันไม่บริสุทธิ์—คนชั่วนั้นครั้นตายไปย่อมเสวยผลเป็นกำเนิดเดรัจฉาน

tamo-vṛtaḥcovered by darkness
tamo-vṛtaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roottamas (प्रातिपदिक) + vṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √vṛ 'to cover')
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तमसा वृतः) (nominative singular)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-अव्यय (particle: but/indeed)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Relative pronoun)
dadyātshould give
dadyāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (should give)
kṛṣṇa-vittenawith black/tainted wealth
kṛṣṇa-vittena:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक) + vitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (Instrumental singular)
mānavaḥa man
mānavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
tiryaktvein animal state
tiryaktve:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Roottiryaktva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular)
tat-phalaṃthat fruit/result
tat-phalaṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तस्य फलम्) (Accusative singular)
pretyaafter death
pretya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootpra-√i (इ धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund) अर्थे 'मृत्वा/परलोकं गत्वा' (having died/after death)
samaśrātiattains
samaśrāti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√aś (अश् धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्/आत्मनेपद-प्रयोगभेदः; अत्र 'प्राप्नोति' अर्थे (attains)
narādhamaḥthe lowest of men
narādhamaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + adhama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रयोगः (नराणाम् अधमः) (Nominative singular)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages

Scene: A shadowed figure offers a dark, stained pouch of wealth; the background hints at ominous afterlife imagery—animals, twilight, and a moral descent—contrasting with sacred symbols.

FAQs

Charity done in a tamasic spirit and funded by corrupt wealth becomes a cause of spiritual downfall rather than merit.

No; the verse is a general karmic warning rather than a site-specific māhātmya.

It implicitly forbids supporting dāna with ‘black’ wealth and tamasic intent, warning of severe karmic consequence.