Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 38

स्फुटान्प्रश्नानिमान्सप्त यदि वक्ष्यसि ब्राह्मण । ततो गवां सप्तनियुतं सुवर्णं तावदेव तु

sphuṭānpraśnānimānsapta yadi vakṣyasi brāhmaṇa | tato gavāṃ saptaniyutaṃ suvarṇaṃ tāvadeva tu

โอ้พราหมณ์ หากท่านตอบคำถามอันชัดเจนทั้งเจ็ดข้อนี้ได้ ข้าจะมอบโคเจ็ดพันตัว—และทองคำในปริมาณเท่ากันด้วย

स्फुटान्clear, explicit
स्फुटान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsphuṭa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
प्रश्नान्questions
प्रश्नान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpraśna (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
इमान्these
इमान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, पुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक-विशेषण, अव्ययवत्/सर्वलिङ्ग (indeclinable numeral), द्वितीया-बहुवचनार्थे
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तबोधक-अव्यय (conditional conjunction)
वक्ष्यसिyou will tell
वक्ष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलृट् (simple future), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ब्राह्मणO brahmin
ब्राह्मण:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
ततःthen
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय, तदर्थ-क्रमवाचक (then/thereupon)
गवाम्of cows
गवाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (गो-शब्दः), षष्ठी (Genitive), बहुवचन
सप्तनियुतम्amounting to seven niyutas
सप्तनियुतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta (प्रातिपदिक) + niyuta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—द्विगु (सप्त नियुतानि प्रमाणं यस्य)
सुवर्णम्gold
सुवर्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsuvarṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तावत्that much
तावत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottāvat (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formपरिमाणवाचक, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एवindeed, exactly
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphasis)
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयबोधक-अव्यय (particle: but/indeed)

The King

Listener: Śaunaka et al. (frame)

Scene: A king or noble patron offers an immense reward—seven thousand cows and equal gold—to a brāhmaṇa for answering seven questions; attendants, cattle in the distance, heaps of gold, and a formal pledge gesture.

B
brāhmaṇa
C
cows (gavām)
G
gold (suvarṇa)

FAQs

Kings uphold dharma by honoring sacred knowledge and supporting teachers through generous, traditional gifts.

No particular holy place is mentioned; the verse highlights the dharmic economy of knowledge and dāna.

A vow of gifting cows and gold (go-dāna and suvarṇa-dāna) contingent on answering doctrinal questions.