इतस्ततो भ्रमंति सा जालिमध्ये समंततः । निर्गंतुं नैव शक्नोति क्षुत्पिपासार्दिता शुभा
itastato bhramaṃti sā jālimadhye samaṃtataḥ | nirgaṃtuṃ naiva śaknoti kṣutpipāsārditā śubhā
นางเร่ร่อนวนไปมาทุกทิศในกลางพงชาลีอันเป็นดั่งบ่วง; ผู้เป็นมงคลนั้นหาอาจออกไปได้ไม่ ถูกความหิวและกระหายบีบคั้น
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa style)
Tirtha: Staṃbha-tīrtha
Type: tirtha
Listener: Pārtha
Scene: The barkarī wanders in circles inside a dense, net-like thicket of creepers; her body shows fatigue, tongue parched, eyes pleading; no exit is visible.
Karmic entanglement is portrayed as a ‘net’—without right guidance and grace, suffering and helplessness intensify.
The verse is part of the lead-up; the specific tīrtha is identified in the following verses as the Mahī–Sāgara-saṅgama (confluence).
None here; it narrates distress and inability to escape.