ईदृशानां तथा चात्र कोटिकोटिशतानि च । सर्वाण्येवंविधान्येव यादृशं कीर्तितंत्विदम्
īdṛśānāṃ tathā cātra koṭikoṭiśatāni ca | sarvāṇyevaṃvidhānyeva yādṛśaṃ kīrtitaṃtvidam
และที่นี่มีระบบโลกเช่นนั้นเป็นร้อยโกฏิแล้วร้อยโกฏิ ทั้งหมดล้วนเป็นเช่นเดียวกัน—ดังที่จักรวาลนี้ได้ถูกพรรณนาไว้
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa context)
Listener: Pārtha (Arjuna)
Scene: A panoramic vista of innumerable similar cosmic eggs arranged like a vast garland across space, each with identical layered sheaths; the narrator gestures to ‘this one’ as exemplar, implying a template repeated endlessly.
Creation is immeasurable, encouraging humility and reverence for the divine source that transcends it.
No tīrtha is specified; the verse continues the cosmological enumeration.
None; the verse is descriptive rather than prescriptive.