Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 44

ईदृशानां तथा चात्र कोटिकोटिशतानि च । सर्वाण्येवंविधान्येव यादृशं कीर्तितंत्विदम्

īdṛśānāṃ tathā cātra koṭikoṭiśatāni ca | sarvāṇyevaṃvidhānyeva yādṛśaṃ kīrtitaṃtvidam

และที่นี่มีระบบโลกเช่นนั้นเป็นร้อยโกฏิแล้วร้อยโกฏิ ทั้งหมดล้วนเป็นเช่นเดียวกัน—ดังที่จักรวาลนี้ได้ถูกพรรณนาไว้

ईदृशानाम्of such (kinds)
ईदृशानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootईदृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक/पुं/स्त्री (सामान्य-विशेषण), षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (Genitive, Plural); (अण्डानाम्) इत्यस्य विशेषणम्
तथाthus, likewise
तथा:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारार्थ (thus/so)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb)
कोटि-कोटि-शतानिhundreds of crores of crores
कोटि-कोटि-शतानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन (Neuter, Nom./Acc., Plural); समासः—कोटि-कोटि (षष्ठी-तत्पुरुष/अव्ययीभाववत् गणना) + शतानि (निर्धारण)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन (Neuter, Nom./Acc., Plural)
एवंविधानिof this kind, such-formed
एवंविधानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootएवंविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन (Neuter, Nom./Acc., Plural); समासः—एवम् + विध (कर्मधारय: ‘of such a kind’)
एवindeed, exactly
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphasis/only)
यादृशम्such as, of what kind
यादृशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootयादृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular); इदम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
कीर्तितम्described, mentioned
कीर्तितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकीर्त् (धातु) → कीर्तित (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; इदम् इत्यस्य विशेषणम्
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, विरोध/विशेषार्थ (but/indeed)
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa context)

Listener: Pārtha (Arjuna)

Scene: A panoramic vista of innumerable similar cosmic eggs arranged like a vast garland across space, each with identical layered sheaths; the narrator gestures to ‘this one’ as exemplar, implying a template repeated endlessly.

A
aṇḍa (implied)
C
cosmic multitudes (koṭi-koṭi)

FAQs

Creation is immeasurable, encouraging humility and reverence for the divine source that transcends it.

No tīrtha is specified; the verse continues the cosmological enumeration.

None; the verse is descriptive rather than prescriptive.