Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 176

तस्मात्त्वमत्र तीर्थे च महाकालमिति स्मृतम् । सिद्धिं गतं वृणु भद्रे पतित्वे वरवर्णिनि

tasmāttvamatra tīrthe ca mahākālamiti smṛtam | siddhiṃ gataṃ vṛṇu bhadre patitve varavarṇini

ฉะนั้น ณ ตีรถะนี้ซึ่งรู้จักกันว่า “มหากาล” โอ้ผู้เป็นมงคล ผู้ผิวพรรณงาม จงเลือกมหากาลผู้บรรลุสิทธิเป็นสามีเถิด

tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu/Prayojana (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottasmāt (सर्वनाम-प्रातिपदिक ‘tad’)
Formतस्मात्-इत्यव्ययीभाववत् निपातः; हेत्वर्थे (ablatival adverb ‘therefore/from that’)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
atrahere
atra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
tīrtheat the sacred ford/place
tīrthe:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
mahākālamMahākāla
mahākālam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahā + kāla (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (महान् कालः)
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
smṛtamis known/called
smṛtam:
Kriyāviśeṣaṇa/Predicate (Predicative)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु) + ta (कृत्)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘स्मृत’ = ‘called/known’
siddhimsuccess/attainment
siddhim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsiddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
gatamattained
gatam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootgam (धातु) + ta (कृत्)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘गत’ = ‘gone/attained’ (siddhiṃ विशेषयति)
vṛṇuchoose
vṛṇu:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootvṛ (धातु; वृणोति)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपदम्
bhadreO auspicious one
bhadre:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhadrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
patitvein (the matter of) husbandhood
patitve:
Adhikaraṇa (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpatitva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
vara-varṇiniO fair-complexioned one
vara-varṇini:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvara + varṇinī (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (वरः वर्णः यस्याः)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Mahākāla-tīrtha

Type: kshetra

Listener: null

Scene: At a Śaiva tīrtha, a revered voice urges the maiden to accept Mahākāla—depicted as a radiant ascetic-lord—while the sacred landscape (liṅga, ghāṭa, and river) frames the decision as a rite of passage.

M
Mahākāla
M
Mahākāla Tīrtha

FAQs

Approaching a Śiva-tīrtha and taking refuge in Mahākāla is presented as a dharmic remedy that grants auspicious fulfillment.

Mahākāla tīrtha, explicitly named in the verse.

An implicit prescription: to approach Mahākāla tīrtha and accept/choose Mahākāla through devotion and sacred resolve.