Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 143

षष्टित्रिंशत्सहस्राणि ग्रामाणां कौंकणे विदुः । चतुर्दशशतं द्वे च विंशतीलघुकौंकणम्

ṣaṣṭitriṃśatsahasrāṇi grāmāṇāṃ kauṃkaṇe viduḥ | caturdaśaśataṃ dve ca viṃśatīlaghukauṃkaṇam

เขาทั้งหลายรู้กันว่า ในโกงกณะมีสามหมื่นหกพันหมู่บ้าน; และในถิ่นที่เรียกว่า ‘ลฆุโกงกณะ’ มีหนึ่งพันสี่ร้อยยี่สิบ

षष्टित्रिंशत्सहस्राणिthirty-six thousand
षष्टित्रिंशत्सहस्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootषष्टि (प्रातिपदिक) + त्रिंशत् (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन — Nom./Acc. Plural; समासः: तत्पुरुष (षष्टि-त्रिंशत्-सहस्र = 36,000)
ग्रामाणाम्of villages
ग्रामाणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन — Genitive Plural
कौंकणेin Konkan
कौंकणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकौंकण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative Singular
विदुःthey know/state
विदुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन — ‘they know’ (here: ‘they state/consider’)
चतुर्दशशतम्fourteen hundred
चतुर्दशशतम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचतुर्दश (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — Nom./Acc. Singular; समासः: तत्पुरुष (चतुर्दश-शत = 1400)
द्वेtwo
द्वे:
Sankhya (Number/संख्या)
TypeNoun
Rootद्वि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), द्विवचन — Nom./Acc. Dual (numeral: two)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
विंशतिtwenty
विंशति:
Sankhya (Number/संख्या)
TypeNoun
Rootविंशति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — Nom./Acc. Singular (numeral: twenty)
लघुकौंकणम्Laghukonkan (the ‘smaller’ Konkan)
लघुकौंकणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलघु (प्रातिपदिक) + कौंकण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — Nom./Acc. Singular; समासः: कर्मधारय (लघुः कौंकणः = ‘small Konkan’)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative convention)

Tirtha: Koṅkaṇa (regional kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Unspecified

Scene: A long coastline with palm groves and estuaries labeled ‘Koṅkaṇa’, filled with many village dots; a smaller inset coastal strip labeled ‘Laghukoṅkaṇa’ with a precise smaller count (1420), suggesting administrative sub-division.

K
Koṅkaṇa
L
Laghukoṅkaṇa
G
grāma (villages)

FAQs

The Purāṇa frames the land itself as sacred—mapping regions and settlements as part of a dhārmic vision of pilgrimage and consecrated geography.

No single tīrtha is named; the verse praises the sacred landscape of Koṅkaṇa and its sub-region Laghukoṅkaṇa through enumeration.

None is stated in this verse; it is a geographical-accounting (saṅkhyā) passage.