योजनार्धप्रमाणानि भानि ह्रस्वं न विद्यते । भूमिलोकश्च भूर्लोकः पादगम्यः प्रकीर्तितः
yojanārdhapramāṇāni bhāni hrasvaṃ na vidyate | bhūmilokaśca bhūrlokaḥ pādagamyaḥ prakīrtitaḥ
ดวงสว่างทั้งหลายมีขนาดวัดได้เพียงครึ่งโยชนะ; มิยอมรับมาตราที่เล็กกว่านั้น. ส่วนโลกพื้นพิภพ—ภูโลก (Bhūloka) โลกแห่งแผ่นดิน—ประกาศว่าเดินเท้าข้ามไปได้.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa framing)
Scene: A schematic cosmic diagram: Bhūloka as a walkable plane beneath luminous bodies measured in fixed units; sages indicating measures with palm-leaf charts.
It contrasts the humanly accessible earth with higher cosmic regions, implying that embodied life is the gateway for dharma and spiritual striving.
No specific tīrtha is named; ‘Bhūloka’ is described generally as the human realm.
None directly; the verse is descriptive of realms and measures.