ये संध्यां नाप्युपासंते कृतघ्ना यांति रौरवम् । प्रतिमासं पृथक्सूर्य ऋषिगन्धर्वराक्षसैः
ye saṃdhyāṃ nāpyupāsaṃte kṛtaghnā yāṃti rauravam | pratimāsaṃ pṛthaksūrya ṛṣigandharvarākṣasaiḥ
ผู้ใดไม่บำเพ็ญแม้พิธีสันธยา ผู้นั้นเป็นคนอกตัญญู ย่อมไปสู่นรกเรารวะ และพระอาทิตย์ในแต่ละเดือนปรากฏต่างกัน มีฤๅษี คันธรรพ์ และรากษส ติดตามในเส้นทางของพระองค์
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Tirtha: Raurava
Type: kshetra
Scene: Split scene: on one side, a negligent householder turning away from twilight worship; on the other, the terrifying Raurava realm with thorny ground and suffering; above, Sūrya’s radiant path with monthly attendants—ṛṣis, gandharvas, and rākṣasas—moving in ordered procession.
Gratitude expressed through daily worship sustains dharma; neglect of sacred duty is framed as moral failure with karmic consequence.
No single tīrtha is praised; the passage emphasizes daily rite and the Sun’s monthly order.
Regular performance of sandhyā worship (saṃdhyopāsanā/saṃdhyā-vandana) is enjoined by implication.