Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 7

परितः स्थंडिलं दिक्षु सर्वरत्नमयं तु ते । तत्र हृष्टाश्चाप्सरसो ननृतुर्दशधा शुभाः

paritaḥ sthaṃḍilaṃ dikṣu sarvaratnamayaṃ tu te | tatra hṛṣṭāścāpsaraso nanṛturdaśadhā śubhāḥ

โดยรอบทุกทิศ เขาทั้งหลายจัดพื้นราบศักดิ์สิทธิ์ประดับด้วยรัตนะนานาประการ ณ ที่นั้น อัปสราผู้เป็นมงคลยินดีนัก ร่ายรำเป็นสิบหมู่สิบแนว

परितःall around
परितः:
Kriya-vishesana (Spatial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपरितः (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb of place)
स्थंडिलम्altar-ground/level ground
स्थंडिलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थण्डिल (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
दिक्षुin the directions
दिक्षु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
सर्वरत्नमयम्made of all gems
सर्वरत्नमयम्:
Karma-vishesana (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + रत्न + मय (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); ‘रत्नैः मयम्’ (made of gems) with सर्व- (all)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोध-अव्यय (particle)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb of place)
हृष्टाःdelighted
हृष्टाः:
Karta-vishesana (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootहृष् (धातु) → हृष्ट (कृदन्त-भूतकृदन्त/PPP)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural), स्त्रीलिङ्ग (Feminine) (agreeing with अप्सरसः)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अप्सरसःApsarases
अप्सरसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
ननृतुःdanced
ननृतुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनृत् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
दशधाin ten ways
दशधा:
Kriya-vishesana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदशधा (अव्यय)
Formसंख्या-प्रकार-अव्यय (adverb: in ten ways)
शुभाःauspicious/beautiful
शुभाः:
Karta-vishesana (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural), स्त्रीलिङ्ग (Feminine); विशेषण (of अप्सरसः)

Sūta (narrator) to the sages (deduced)

Tirtha: Ratna-sthāṇḍila around Jaya-stambha (contextual)

Type: kshetra

Scene: A jewel-adorned sacred platform is formed in all directions around the pillar; ten groups of Apsarases dance joyfully, filling the space with rhythmic symmetry.

A
Apsarases
S
Sthaṇḍila (ritual ground)
R
Ratna (jewels)

FAQs

When a place is consecrated, it becomes a festive sacred landscape—beauty and devotion together mark the descent of divine auspiciousness.

The consecrated precinct around the victory-pillar (future Stambheśvara area) is described as a jewel-like sacred ground.

Preparation of a sthaṇḍila (ritual platform/level ground) as part of the installation festivities.