ततो ब्रह्मा सर्वदोषविमुक्तं निर्ममे स्वयम् । दृष्टिकांतं मनःकांतं फलकांतं सुलिंगकम्
tato brahmā sarvadoṣavimuktaṃ nirmame svayam | dṛṣṭikāṃtaṃ manaḥkāṃtaṃ phalakāṃtaṃ suliṃgakam
แล้วพระพรหมาทรงสร้างศิวลึงค์อันเป็นมงคลด้วยพระองค์เอง ปราศจากโทษทั้งปวง—งามแก่การเห็น ชวนใจรื่นรมย์ และงดงามด้วยผลบุญที่พึงได้รับ
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced for Māheśvara Khaṇḍa narrative style)
Tirtha: Brahmā-kṛta Śiva-liṅga (name not specified in the given verse)
Type: temple
Scene: Brahmā fashions the liṅga with divine craftsmanship; the liṅga radiates a gentle sheen; devas witness; the atmosphere is sanctified, as if the very ‘phala’ is visible as aura.
Sacred forms meant for worship should be pure and well-established, for they yield beautiful spiritual fruits when approached with reverence.
The verse introduces the consecrated liṅga connected to a sacred lake/area described in this adhyāya; the snippet itself does not name the site explicitly.
The act implied is the making/establishing of an auspicious liṅga as a foundation for later worship and consecration.