पार्षदैर्मातृभिः सार्धं पद्मशो निहताः परे । एवं निहन्यमानेषु दानवेषु गुहादिभिः
pārṣadairmātṛbhiḥ sārdhaṃ padmaśo nihatāḥ pare | evaṃ nihanyamāneṣu dānaveṣu guhādibhiḥ
พวกอื่นถูกสังหารเป็นหมู่มหาศาลดุจ “ปัทมะ” โดยเหล่าปารษทพร้อมด้วยหมู่มาตฤ; ครั้นเมื่อเหล่าทานวะถูกคุหะและบริวารฟันปราบอยู่ฉะนี้...
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating
Scene: Pārṣadas—Śiva’s attendants—advance alongside the fierce Mātṛs, cutting down dānavas in ‘padma’ masses, like lotus-clusters strewn across the field; Skanda’s host presses forward in coordinated waves.
Dharma is upheld not by a single force alone but by a divine order—Skanda, the Mothers, and the gaṇas acting in harmony.
No specific sacred geography is referenced in this verse.
None.