तमोभूतं जगच्चसीद्गृध्रैर्व्याप्तं नभोऽभवत् । ततो नानाप्रहरणं प्रलयांबुदसन्निभम्
tamobhūtaṃ jagaccasīdgṛdhrairvyāptaṃ nabho'bhavat | tato nānāpraharaṇaṃ pralayāṃbudasannibham
โลกมืดมิดลง และท้องฟ้าถูกแร้งปกคลุมทั่ว. แล้วความอลหม่านแห่งศัสตราวุธนานาประการก็ผุดขึ้น ดุจหมู่เมฆแห่งปรลัยในกาลอวสาน.
Lomaharṣaṇa (Sūta) [deduced]
Scene: A battlefield under sudden unnatural darkness; the sky thick with circling vultures; below, a chaotic spray of weapons like dense monsoon clouds of dissolution.
Adharma-driven violence brings ‘pralaya-like’ darkness; the Purāṇa warns that unchecked conflict invites ruin and calls for dharmic restraint under divine guidance.
None specified in this verse.
None.