निवृत्तः सहसा पार्थ महागज इवोन्नदन् । स वज्रमुष्टि नाहत्य भुजे शक्रमपातयत्
nivṛttaḥ sahasā pārtha mahāgaja ivonnadan | sa vajramuṣṭi nāhatya bhuje śakramapātayat
ทันใดนั้น ตารกะก็หันกลับมาและคำรามราวกับช้างศึกผู้ยิ่งใหญ่ เขาชกที่แขนของพระอินทร์ด้วยหมัดที่แข็งแกร่งดั่งสายฟ้า ทำให้ท้าวสักกะร่วงหล่นลงมา
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages
Scene: Tāraka pivots suddenly, roaring like a rutting elephant; his fist—likened to a vajra—smashes Indra’s arm; Indra reels and falls, crown and thunderbolt slipping as Devas recoil.
Power without Dharma can topple even the mighty; hence divine victory requires a higher, divinely ordained resolution.
No tīrtha is mentioned; the verse is purely narrative.
None.