Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 1

नारद उवाच । श्रुत्वैतं संस्तवं दैत्यः संघुष्टं देवबंदिभिः । सस्मार ब्रह्मणो वाक्यं वधं बालादुपस्थितम्

nārada uvāca | śrutvaitaṃ saṃstavaṃ daityaḥ saṃghuṣṭaṃ devabaṃdibhiḥ | sasmāra brahmaṇo vākyaṃ vadhaṃ bālādupasthitam

นารทกล่าวว่า: ครั้นได้ยินบทสรรเสริญนี้ที่เหล่านักขับสรรเสริญของเทวะประกาศกึกก้อง ดัยตยะก็นึกถึงวาจาของพระพรหม—ว่าความตายด้วยพระหัตถ์ของกุมารทิพย์บัดนี้ใกล้เข้ามาแล้ว

नारदःNārada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable)
एतम्this
एतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
संस्तवम्hymn of praise
संस्तवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंस्तव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दैत्यःthe Daitya (demon)
दैत्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
संघुष्टम्loudly resounded
संघुष्टम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंघुष्ट (कृदन्त, √घुष्)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘(being) loudly proclaimed’
देव-बन्दिभिःby the bards of the gods
देव-बन्दिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + बन्दि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case, instrumental), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (‘bards of the gods’)
सस्मारremembered
सस्मार:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
वाक्यम्the statement
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वधम्slaying
वधम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
बालात्from the child (Kumāra)
बालात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th case, ablative), एकवचन
उपस्थितम्impending / having come near
उपस्थितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउपस्थित (कृदन्त, √स्था with upa-)
Formभूतकृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘having arrived/impending’ (agreeing with वधम्)

Nārada (explicit)

Listener: (Implied) the primary audience of the Purāṇic discourse (ṛṣi/muni assembly)

Scene: Nārada narrates as celestial bards chant; the Daitya, hearing the thunderous hymn, suddenly recalls Brahmā’s prophecy; his face tightens, the atmosphere shifts from triumphal praise to impending doom.

N
Nārada
D
Daitya
B
Brahmā
S
Skanda
K
Kumāra

FAQs

Divine justice ripens inevitably; when Brahmā’s word (cosmic order) stands, adharma must meet its destined end through Skanda.

No tīrtha is referenced; the verse centers on prophecy and the imminence of the Daitya’s downfall.

None; it is narrative and prophetic.