Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 23

बहुशीर्षं महाघोरमेकपादं बहूदरम् । कमंडलुश्चास्य पश्चान्महर्षिगणसेवितः

bahuśīrṣaṃ mahāghoramekapādaṃ bahūdaram | kamaṃḍaluścāsya paścānmaharṣigaṇasevitaḥ

แล้วปรากฏสรรพสัตว์อันน่าสะพรึง มีเศียรมากมาย มีเท้าเพียงหนึ่ง และมีท้องหลายท้อง; เบื้องหลังนั้น ก็มีกมณฑลุ (หม้อน้ำของฤๅษี) ตามมา โดยหมู่มหาฤๅษีคอยปรนนิบัติ

बहुशीर्षम्many-headed
बहुशीर्षम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootबहु + शीर्ष (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिसमास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Acc, Singular)
महाघोरम्very terrible
महाघोरम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा + घोर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Acc, Singular)
एकपादम्one-footed
एकपादम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootएक + पाद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (संख्यापूर्वपद); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Acc, Singular)
बहूदरम्big-bellied/many-bellied
बहूदरम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootबहु + उदर (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिसमास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Acc, Singular)
कमण्डलुःwater-pot (kamaṇḍalu)
कमण्डलुः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootकमण्डलु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nom, Singular)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अस्यof him/its
अस्य:
Shashthi-Sambandha (Possessive/genitive)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (Genitive, Singular); सर्वनाम
पश्चात्afterwards/behind
पश्चात्:
Adhikarana (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formकाल/देशवाचक अव्यय (adverb: afterwards/behind)
महर्षिगणसेवितःserved by groups of great sages
महर्षिगणसेवितः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहर्षि + गण + सेवित (सेव् धातु + क्त)
Formतत्पुरुषसमास; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nom, Singular)

Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced)

Scene: A dreadful, many-headed, one-footed, many-bellied being strides forward; behind it, a sanctified kamaṇḍalu glows, surrounded by venerable sages in orderly attendance.

K
Kamaṇḍalu
M
Maharṣis
A
A multi-formed terrifying being (unnamed)

FAQs

The procession unites terrifying power and ascetic sanctity—Śiva’s path includes both awe-inspiring might and the purity of tapas represented by the kamaṇḍalu and sages.

No tīrtha is specified; the verse highlights ascetic emblems within the divine retinue.

None directly; the presence of kamaṇḍalu and sages implies tapas and purity but gives no explicit rite.