गरुडो दयितं पुत्रं मयूरं चित्रबर्हिणम् । अरुणस्ताम्रचूडं च प्रददौ चरणायुधम्
garuḍo dayitaṃ putraṃ mayūraṃ citrabarhiṇam | aruṇastāmracūḍaṃ ca pradadau caraṇāyudham
ครุฑได้ถวายบุตรอันเป็นที่รัก—นกยูงผู้มีขนหลากสีงดงาม—; และพระอรุณได้ประทาน “ตามรจูฑะ” (ไก่ตัวผู้) อันเป็นตรา-อาวุธที่เชิดอยู่บนธงชัย
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced)
Divine symbols (vāhana and banner-emblems) express inner virtues—splendor, vigilance, and victorious dharma—made visible for the world’s guidance.
No tīrtha is referenced; the verse explains iconographic gifts associated with Kumāra.
None; it is a narrative of bestowing sacred insignia.