Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 79

भृगुरुवाच । देवशर्मा ततो हृष्टो दत्त्वा पुण्यं त्रिवाचिकम् । चतुर्थाशं ययौ धाम स्वं सुभद्रोऽपि च स्थितः

bhṛguruvāca | devaśarmā tato hṛṣṭo dattvā puṇyaṃ trivācikam | caturthāśaṃ yayau dhāma svaṃ subhadro'pi ca sthitaḥ

ภฤคุกล่าวว่า ครั้นแล้วเทวศรมันยินดีนัก ได้มอบบุญด้วยถ้อยคำสัตย์อันศักดิ์สิทธิ์ที่เปล่งสามครั้ง ครั้นให้ส่วนหนึ่งในสี่แล้ว เขาก็ไปสู่ธามะของตน; ส่วนสุภัทรก็ดำรงอยู่ ณ ที่นั้นอย่างมั่นคง

भृगुःBhṛgu
भृगुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभृगु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; (उवाच इत्यस्य कर्ता)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; perfect 3rd sg
देवशर्माDevaśarmā
देवशर्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + शर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; nominative singular; proper name
ततःthen
ततः:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक अव्यय (then/from there)
हृष्टःdelighted
हृष्टः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृष्ट (प्रातिपदिक; √हृष् + क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; nominative singular; ‘delighted’
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Root√दा (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having given’
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; accusative singular
त्रिवाचिकम्threefold
त्रिवाचिकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या) + वाचिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; accusative singular; adjective qualifying पुण्यम्; ‘threefold/threefoldly uttered’
चतुर्थांशम्a fourth share
चतुर्थांशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचतुर्थ + अंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; accusative singular; ‘a fourth part’
ययौwent
ययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; perfect 3rd sg; ‘went’
धामabode
धाम:
Gati-karma (Goal/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootधामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; accusative singular; goal of motion
स्वम्his own
स्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; accusative singular; adjective to धाम
सुभद्रःSubhadra
सुभद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुभद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; nominative singular
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (also)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (and)
स्थितःremained
स्थितः:
Kriya (Predicative state)
TypeAdjective
Root√स्था (धातु) + क्त → स्थित (प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; nominative singular; ‘remained/stood’ (predicate)

Bhṛgu

Tirtha: Gaṅgārṇava (contextual)

Type: tirtha

Listener: Nārada (overall frame)

Scene: Devaśarman, radiant with delight, pronounces a threefold solemn declaration granting a fourth share of his tapas-merit; the scene ends with his dignified departure toward a luminous ‘svadhāma,’ while Subhadra remains steadfast at the tīrtha.

B
Bhṛgu
D
Devaśarman
S
Subhadra

FAQs

Righteous agreements around sacred rites culminate in joy, blessing, and the orderly fruition of merit.

The episode context centers on Gaṅgārṇava (named earlier) as the setting for śrāddha and merit.

The verse concludes the transaction of merit (a fourth share) connected to the śrāddha arrangement.