Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 47

दृष्ट्वाग्रतः पूजयाढ्यानपृच्छं स्वान्पितॄनिति । के ह्यमी समुपायांति भृशं तृप्ता भृशार्चिताः । भृशंप्रमुदिता नैव तथा यूयं यथा ह्यमी

dṛṣṭvāgrataḥ pūjayāḍhyānapṛcchaṃ svānpitṝniti | ke hyamī samupāyāṃti bhṛśaṃ tṛptā bhṛśārcitāḥ | bhṛśaṃpramuditā naiva tathā yūyaṃ yathā hyamī

ครั้นเห็นท่านเหล่านั้นอยู่เบื้องหน้า ข้าพเจ้าก็ถวายบูชาแด่ผู้ประเสริฐ แล้วทูลถามปิตฤทั้งหลายของตนว่า “ท่านเหล่านี้คือผู้ใดที่กำลังเข้ามา—อิ่มเอมยิ่ง ได้รับการสักการะยิ่ง และปีติยิ่ง—ยิ่งกว่าท่านทั้งหลายเสียอีก?”

dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (prior action), अव्ययीभाव-प्रायः क्रियाविशेषणत्वेन
agrataḥin front
agrataḥ:
Adhikaraṇa (Locative setting)
TypeIndeclinable
Rootagrataḥ (अव्यय) < agra (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
pūjayāwith worship
pūjayā:
Karaṇa (Instrument/means)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
āḍhyānaprosperity/wealth (as object of inquiry)
āḍhyāna:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootāḍhyāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; (पाठभेद/अर्थ: ‘आढ्यान’ = समृद्धि/वैभव)
pṛcchamI ask
pṛccham:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootprach (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; धातु: पृच्छ्/प्रच्छ्
svānone’s own
svān:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsva (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषणम् (pitṝn)
pitṝnforefathers
pitṝn:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
itithus
iti:
Vākyārtha-nirdeśa (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय, उद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक (quotative particle)
kewho
ke:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; प्रश्नवाचक
hiindeed
hi:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphatic/causal particle)
amīthose (people)
amī:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; दूरवाचक सर्वनाम
samupāyānticome near/approach
samupāyānti:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootupa-√i (धातु) with sam- (उपसर्ग)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; धातु: इ (गमन)
bhṛśamgreatly
bhṛśam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootbhṛśam (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (intensifier adverb)
tṛptāḥsatisfied
tṛptāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Roottṛpta (कृदन्त-प्रातिपदिक) < √tṛp (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (amī)
bhṛśamgreatly
bhṛśam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootbhṛśam (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (intensifier)
arcitāḥhonoured/worshipped
arcitāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootarcita (कृदन्त-प्रातिपदिक) < √arc (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (amī)
bhṛśamgreatly
bhṛśam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootbhṛśam (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण
pramuditāḥvery delighted
pramuditāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootpramudita (कृदन्त-प्रातिपदिक) < pra-√mud (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (amī)
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
evaindeed/just
eva:
Avadhāraṇa (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (restrictive particle)
tathāso/in that way
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (manner adverb)
yūyamyou (all)
yūyam:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सामान्य), प्रथमा (1st), बहुवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम
yathāas
yathā:
Upamāna-sambandha (Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय, उपमान/तुलनासूचक (comparative particle)
hiindeed
hi:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय, निपात
amīthose (others)
amī:
Upamāna/Pratiyogin (Comparand)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Devaśarmā

Scene: A narrator-figure beholds a radiant group of Pitṛs approaching in front; he offers respectful pūjā, then turns to his own Pitṛs with folded hands, asking why the newcomers are more blissful and honored.

P
Pitṛs
R
Radiant ancestral beings

FAQs

Different degrees of devotion and correct ritual performance yield different degrees of ancestral ‘tṛpti’ (satisfaction) and spiritual radiance.

The setting remains the Pitṛ realm; the implied glorification points back to powerful śrāddha/tarpaṇa performed at great tīrthas.

None newly prescribed; it underscores the measurable fruit of being ‘bhṛśam arcita’—well-honored through proper offerings.